Превод на GNOME 2.22: Разлика помеѓу преработките

Од Сподели wiki
Прејди на прегледникот Прејди на пребарувањето
Нема опис на уредувањето
Ред 1: Ред 1:
== Статистики ==
== Корисни врски ==


[http://l10n.gnome.org/languages/mk/gnome-2-22 врска]
[http://l10n.gnome.org/languages/mk/ Статистики за македонските преводи за сите верзии + додатни модули]
 
[http://l10n.gnome.org/languages/mk/gnome-2-22 Статистики за GNOME 2.22]
 
[http://wiki.lugola.net/%D0%A7%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B8_%D0%B3%D1%80%D0%B5%D1%88%D0%BA%D0%B8_%D0%BF%D1%80%D0%B8_%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4_%D0%BD%D0%B0_GNOME Чести грешки при преведување *ЗАДОЛЖИТЕЛНО ЗА НОВИ ПРЕВЕДУВАЧИ*]





Преработка од 22:14, 30 јануари 2008

Корисни врски

Статистики за македонските преводи за сите верзии + додатни модули

Статистики за GNOME 2.22

Чести грешки при преведување *ЗАДОЛЖИТЕЛНО ЗА НОВИ ПРЕВЕДУВАЧИ*


Кој што земал

Јован:

cheese

evolution

gcalctool

gnome-panel

tomboy

sound-juicer

yelp

vinagre

mousetweaks

gvfs

Арангел:

nautilus

gnome-utils

rhythmbox

gnome-desktop

gnome-applets

evince

deskbar-applet

eog

epiphany

totem

gnome-terminal

gnome-system-tools

file-roller

gnome-keyring

eel

Треба помош за

anjuta!!

453/852/467 - преведени/фази/непреведени, ама треба да се преведува from scratch

Сакам да помогнам

Пиши на jovan at lugola net џабер: jovan at bagra net mk

или кај Арангел: arangel at linux net mk